渡青草湖阴铿先秦原文译文赏析古诗

  渡青草湖阴铿先秦原文译文赏析

  渡青草湖原文:

   洞庭春溜满,平湖锦帆张。 沅水桃花色,湘流杜若香。 穴去茅山近,江连巫峡长。 带天澄迥碧,映日动浮光。 行舟逗远树,度鸟息危樯。 滔滔不可测,一苇讵能航?

  渡青草湖拼音解读:

   dòng tíng chūn liū mǎn ,píng hú jǐn fān zhāng 。 洞庭春溜满,平湖锦帆张。 yuán shuǐ táo huā sè ,xiāng liú dù ruò xiāng 。 沅水桃花色,湘流杜若香。 xué qù máo shān jìn ,jiāng lián wū xiá zhǎng 。 穴去茅山近,江连巫峡长。 dài tiān chéng jiǒng bì ,yìng rì dòng fú guāng 。 带天澄迥碧,映日动浮光。 háng zhōu dòu yuǎn shù ,dù niǎo xī wēi qiáng 。 行舟逗远树,度鸟息危樯。 tāo tāo bú kě cè ,yī wěi jù néng háng ? 滔滔不可测,一苇讵能航?

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  渡青草湖赏析

  诗人在开端两句即点明渡湖季节,以“满”字和“平”字勾勒出湖泊春水潋滟的全景。“沅水”以下四句不仅描写洞庭湖的水势,更糅入了与之相关的动人传说,使得诗的意蕴更加丰富,给人无限的想象空间。沅水是湖南西部的一…展开

   赏析: 诗人在开端两句即点明渡湖季节,以“满”字和“平”字勾勒出湖泊春水潋滟的全景。“沅水”以下四句不仅描写洞庭湖的水势,更糅入了与之相关的动人传说,使得诗的意蕴更加丰富,给人无限的想象空间。沅水是湖南西部的一条江流,入洞庭,桃源县在其左岸。“桃花色”三字让人联想起陶渊明笔下“黄发垂髫,并怡然自乐”的世外桃源;《楚辞》中《湘君》和《湘夫人》篇有“采芳洲兮杜若”、“搴汀洲兮杜若”之句。因此“杜若香”使人想起蛾皇、女英溺于湘水的传说及屈原笔下的湘君、湘夫人;“茅山”即句曲山,是中国道教名山,在江苏省句容县东南。山有华阳洞,相传汉代茅盈、茅固、茅衷兄弟三人在此得道成仙;而巫峡则留有巫山神女的传说。因此此四句诗不仅写出自然风物,更使诗歌具有了一种迷奇神幻的色彩。“带天”四句写洞庭湖的幽远之景:一叶扁舟,数只飞鸟,飞鸟越湖力怯,栖息在高高的桅杆之上,烟波浩渺的湖面,宽不可测,遥不可及,相形之下,大者愈见其大,小者愈见其小。于是诗人很自然地发出因旅途劳顿、世途艰险的感慨:“滔滔不可测,一苇讵能航?”这首诗写景层次分明,远近交错,色调明快,笔墨酣畅。 折叠

上一篇:留客住(林钟商)柳永宋代原文译文赏析古诗
下一篇:唐享昊天乐。第四武则天唐代原文译文赏析古诗